April: Mountains of the Heart
The guest poems for this week are two new English translations from the work
of the German
language poet,
Rainer
Maria Rilke (from the
Rilke website, a concise hyperlinked biography).
Rilke left a large body of uncollected work which includes some 500 poems.
The two pieces presented here, so powerfully expressive in character, give
voice to the profound sense of despair and loss Rilke felt as he witnessed
the
Europe which he loved and knew so well divide against itself in all-out conflict.
The second poem concludes with an image of a tree breaking apart, what he
calls
his "Tree of
Joy." It is an image which gives one pause.
It calls forth the presence
of something like a magnificent European stone pine, one so old and gnarled
that
it would have already seemed ancient to a Mozart or Goethe, now being mindlessly
axed to the ground. Creation is alwaysevidently even for mother
naturehard,
slow work; Destruction, on the other handas we all knowcan happen
to us
even an entire culturein an instant.
How are we to deal with such suffering? The poet calls out with his whole
being
to the mountain, wishing to understand, to know why. Let us listen:
[Ausgesetzt auf den Bergen des Herzens]
Ausgesetzt auf den Bergen des Herzens. Siehe, wie klein dort,
siehe: die letzte Ortschaft der Worte, und höher,
aber wie klein auch, noch ein letztes
Gehöft von Gefühl. Erkennst du's?
Ausgesetzt auf den Bergen des Herzens. Steingrund
unter den Händen. Hier blüht wohl
einiges auf; aus Stummem Absturz
blüht ein unwissendes Kraut singend hervor.
Aber der Wissende? Ach, der du wissen begann
und schweigt nun, ausgesetzt auf den Bergen des Herzens.
Da geht wohl, heilen Bewußtseins,
manches umher, manches gesicherte Bergtier,
wechselt und weilt. Und der große geborgene Vogel
kreist um der Gipfel reine Verweigerung.Aber
ungeborgen, hier auf den Bergen des Herzens. . . .
(Irschenhausen: September, 1914)
[Exposed on the mountains of the heart]
Exposed on the mountains of the heart. See, how small there,
see: the last hamlet of words, and higher,
and yet so small, a last
homestead of feeling. Do you recognize it?
Exposed on the mountains of the heart. Rocky earth
under the hands. But something will
flower here; out of the mute abyss
flowers an unknowing herb in song.
But the knowing? Ah, that you who began to understand
and are silent now, exposed on the mountains of the heart.
Yet many an awareness still whole wanders there,
many a self-confident mountain animal
passes through and remains. And that great protected bird
circles about the peaks of pure denial. But
unprotected, here on the mountains of the heart.
| listen to Mountains of the Heart
in German
original; listen to
English
trnaslation # |
|
Klage Wem willst du klagen, Herz? Immer / gemiedener ringt sich dein Weg durch die unbegreiflichen Menschen. Mehr noch vergebens vielleicht, da er die Richtung behält, Richtung zur Zukunft behält, zu der verlorenen. Früher. Klagtest? Was wars? Eine gefallene Beere des Jubels, unreife. Jetzt aber bricht mir mein Jubel-Baum, bricht mir im Sturme mein langsamer Jubel-Baum. Schönster in meiner unsichtbaren Landschaft, der du mich kenntlicher machtest Engeln, unsichtbaren. Rainer Maria Rilke (Paris 1914) |
Complaint To whom shall you complain, heart? Ever more / shunned your way wrestles through the impenetrable people. The more to no avail perherps, because it holds to the direction, holds to the direction of the future, to what has been lost. In the past. You complained? What was it? A fallen berry of Joy, unripe. But now my whole Tree of Joy is breaking, in the storm my slowly grown Tree of Joy is breaking. Most beautiful thing in my invisible landscape, you who made me more knowable to angels, invisible ones. (tr. Cliff Crego) |
| listen to Complaint
in German
/ Enlgish one recording # |

| view / print
Picture/Poem
Poster: Exposed on the Mountains of the Heart (86 K) | or
download as
PDF |
| see also
the Rilke
Posters |
| listen to other recordings in English and German of twelve poems from
The Book of Images at
The Rilke
Download Page
(#
Includes
instructions) |
See other recent additions of new English translations of
Rilke's poetry, together with
featured photographs at:
(4) Tapoff, Mountain Spring: Loneliness
(3) Alpine Crocuses: Out of an April
|
See also another website by Cliff Crego: The Poetry of Rainer Maria Rilke |
a presentation of 80 of the best poems of Rilke in both German and new English translations: biography, links, posters |
|
See also: new |
|
"Straight
roads, Slow rivers, Deep clay." |
A collection of contemporary Dutch poetry in English translation, with commentary and photographs by Cliff Crego |