Two Sycamores



Liebes-Lied                          
a poem by
Rainer Maria Rilke
         

Wie soll ich meine Seele halten, daß
sie nicht an deine rührt? Wie soll ich sie
hinheben über dich zu andern Dingen?
Ach gerne möchte ich sie bei irgendetwas
Verlorenem im Dunkel unterbringen
an einer fremden stillen Stelle, die
nicht weiterschwingt, wenn diene Tiefen schwingen.
Doch alles, was uns anrührt, dich und mich,
nimmt uns zusammen wie ein Bogenstrich,
die aus zwei Saiten eine Stimme zieht.
Auf welches Instrument sind wir gespannt?
Und welcher Geiger hat uns in der Hand?
O süßes Lied.

Rainer Maria Rilke
Neue Gedichte: (c. 1907)









| go to the Engkish ranslation of text, Love Song  |
| to see more of Rilke's work in translation together with the German originals, a concise hyperlinked biography,
as well as a guide to Rilke on the Internet, go to The Poetry of Ranier Maria Rilke |

| go to Picture/Poems: Central Display | PicturePage: Week VI |
| Map | TOC: I-IV | TOC: V-VIII | Image Index | Index | Text OnlyDownload Page | Newsletter | About P/P | About Cliff Crego |

Texts © 1999 Cliff Crego   All Rights Reserved  Comments to crego@picture-poems.com
(created: XI.30.1999 ) (Last update: III.7.2002)